Política de privacidade

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE MENORES

Por determinação da Lei Federal nº 8.069, de 13/07/1990 (art. 250 da Lei nº 8.069, de 13 de julho de 1990), não permitimos a hospedagem de menores de 18 (dezoito) anos, salvo se acompanhados por seus pais ou responsável. Caso o menor esteja acompanhado apenas de seu responsável será necessário apresentar, no momento do check in, documento de autorização da hospedagem do menor feito por escrito e assinado pelos pais, com firmas reconhecidas em cartório. Independente de qualquer outra disposição, todos os menores de 18 (dezoito) anos deverão apresentar, no momento do check in, documento com foto que comprove sua identidade e filiação ainda que acompanhados de seus pais. RG ou Certidão de Nascimento e passaporte para estrangeiros. A hospedagem de menores estrangeiro deve respeitar as mesmas orientações acima e seguir as leis em vigor.

(ES) SOBRE NUESTRA POLÍTICA DE MENORES

Por determinación de la Ley Federal nº 8.069, de 13/07/1990 (art. 250 de la Ley nº 8.069, de 13 de julio de 1990), no permitimos el alojamiento de menores de 18 (dieciocho) años, a menos que estén acompañados de sus padres o responsables. Si el menor está acompañado únicamente por su tutor, será necesario presentar, en el momento del check-in, un documento que autorice el alojamiento del menor por escrito y firmado por los padres, con firmas notariadas. Independientemente de cualquier otra disposición, todos los menores de 18 (dieciocho) años deberán presentar, al momento del check-in, un documento con fotografía que acredite su identidad y filiación, aunque estén acompañados de sus padres. DNI o Partida de Nacimiento y pasaporte para extranjeros. El alojamiento de menores extranjeros debe respetar las mismas pautas anteriores y seguir las leyes vigentes.

(EN) ABOUT OUR MINORS POLICY By determination of Federal Law nº 8.069, of 07/13/1990 (art. 250 of Law nº 8.069, of July 13, 1990), we do not allow the accommodation of minors under 18 (eighteen) years old, unless accompanied by their parents or responsible. If the minor is accompanied only by his guardian, it will be necessary to present, at the time of check-in, a document authorizing the accommodation of the minor in writing and signed by the parents, with notarized signatures. Regardless of any other provision, all minors under 18 (eighteen) must present, at the time of check-in, a photo document that proves their identity and affiliation, even if accompanied by their parents. ID or Birth Certificate and passport for foreigners. The accommodation of foreign minors must respect the same guidelines above and follow the laws in force.

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE CADASTRO NO CHECK IN

Devido às exigências do Decreto 6.022 de 22 de Janeiro de 2007, para efetuar o seu check in é necessário que os dados principais da ficha de hospedagem sejam preenchidos adequadamente. Estes dados são: Nome Completo, CPF (Passaporte no caso de estrangeiros), documento de identidade, endereço completo, telefone com DDD e e-mail. NÃO ACEITAMOS PET.

(ES) SOBRE NUESTRA POLÍTICA DE REGISTRO AL CHECK IN

Debido a los requisitos del Decreto 6022 del 22 de enero de 2007, para realizar el check in es necesario que los datos principales del formulario de alojamiento estén debidamente diligenciados. Estos datos son: Nombre completo, CPF (Pasaporte en caso de extranjería), documento de identidad, dirección completa, teléfono con código de área y correo electrónico. NO ACEPTAMOS MASCOTAS.

(EN) ABOUT OUR REGISTRATION POLICY AT CHECK IN

Due to the requirements of Decree 6022 of January 22, 2007, in order to check in it is necessary that the main data of the accommodation form be filled in properly. These data are: Full name, CPF (Passport in case of foreigners), identity document, full address, telephone with area code and email. WE DO NOT ACCEPT PET.

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE GARANTIA DAS RESERVAS

Não recebemos pagamentos em cheque; 

O cartão de crédito informado no site é apenas para garantia de reserva – o pagamento será realizado no momento do check-in, respeitando as condições selecionadas; 

Consulte as políticas de pagamento de sua tarifa na reserva, pois algumas tarifas/pacotes podem ter políticas de pagamento diferenciadas.

(EN) ABOUT OUR BOOKING GUARANTEE POLICY

We do not receive payments by check; 

The credit card informed on the website is only to guarantee the reservation – payment will be made at check-in, respecting the selected conditions; 

Please refer to the payment policies of your rate when booking, as some rates/packages may have different payment policies.

(ES) SOBRE NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA DE RESERVA

No recibimos pagos con cheque; 

La tarjeta de crédito informada en el sitio web es solo para garantizar la reserva – el pago se realizará en el check-in, respetando las condiciones seleccionadas; 

Consulte las políticas de pago de su tarifa al hacer la reserva, ya que algunas tarifas/paquetes pueden tener políticas de pago diferentes.

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE PARCELAMENTO

Aceitamos todas as bandeiras de cartão.

(EN) ABOUT OUR INSTALLMENT POLICY

(ES) SOBRE NUESTRA POLÍTICA DE CUOTAS Aceptamos todas las marcas de tarjetas

(PT) SOBRE PERDA DE ITENS

Não nos responsabilizamos por objetos deixados no interior da casa.

Os artigos encontrados no empreendimento serão guardados por no máximo três meses em caso de objetos de pouco valor, e por um ano no caso de objetos de valor. Após esses prazos serão considerados abandonados e ficarão à disposição do empreendimento para serem doados.

(EN) ON LOSS OF ITEMS

We are not responsible for objects left inside the apartment.

Items found in the development will be kept for a maximum of three months in the case of objects of little value, and for one year in the case of objects of value. After these deadlines, they will be considered abandoned and will be available to the enterprise to be donated.

(ES) SOBRE LA PÉRDIDA DE ARTÍCULOS

No nos hacemos responsables de los objetos dejados dentro del apartamento. Los elementos encontrados en la urbanización se conservarán un máximo de tres meses en el caso de objetos de poco valor, y de un año en el caso de objetos de valor. Pasados estos plazos, se considerarán abandonados y quedarán a disposición de la empresa para ser donados.

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE DAY USE

O tarifário de Day Use possui 8 horas de permanência (entre as 08h e 16h), com permanência para o primeiro dia da reserva; 

O tarifário de Day Use não é válido para pernoites.

(ES) ACERCA DE NUESTRA POLÍTICA DE USO DIARIO

La tarifa Day Use tiene una estancia de 8 horas (entre las 8:00 y las 16:00 horas), con estancia el primer día de la reserva;

La tarifa Day Use no es válida para pernoctaciones.

(EN) ABOUT OUR DAY USE POLICY

The Day Use tariff has an 8-hour stay (between 8:00 am and 4:00 pm), with stay for the first day of booking; The Day Use tariff is not valid for overnight stays.

(PT) SOBRE NOSSA POLÍTICA DE CANCELAMENTO

Reservas com Garantia de No Show poderão ser canceladas até às 14h00 do dia útil anterior à chegada do Hóspede. Após este prazo, será cobrado o valor correspondente a uma diária e este valor não poderá ser revertido em crédito para próximas hospedagens. Reservas sem Garantia de No Show serão canceladas automaticamente às 14h00 do dia útil anterior à chegada do Hóspede.

Para reservas feitas na tarifa NÃO REEMBOLSÁVEL, a cobrança do valor total das diárias será feito no ato da reserva e, caso haja cancelamento/alteração, não haverá reembolso das diárias pagas.

(ES) SOBRE NUESTRA POLÍTICA DE CANCELACIÓN

Las reservas con Garantía de no presentación pueden cancelarse hasta las 2:00 p. m. del día hábil anterior a la llegada del Huésped. Pasado este plazo, se cargará el importe correspondiente a una noche y este importe no podrá ser revertido en crédito para futuros alojamientos. Las reservas sin Garantía de no presentación se cancelarán automáticamente a las 2:00 p. m. del día hábil anterior a la llegada del Huésped.

Para las reservas realizadas con la tarifa NO REEMBOLSABLE, se cobrará el importe total de la tarifa diaria en el momento de la reserva y, en caso de cancelación/cambio, no habrá devolución de las tarifas diarias pagadas.

(EN) ABOUT OUR CANCELLATION POLICY

Reservations with a No Show Guarantee may be canceled until 2:00 pm on the business day prior to the Guest’s arrival. After this period, the amount corresponding to one night will be charged and this amount cannot be reversed in credit for future accommodations. Reservations without a No Show Guarantee will be automatically canceled at 2:00 pm on the business day prior to the Guest’s arrival.